Estamos en: Lenguas del Mundo > Lenguas Criollas > Criollos de América > Criollo Métis Francés
Criollo Métis Francés

Historia

La lengua francesa es todavía hablada por los métis (palabra francesa para 'mestizo', mezcla de las uniones de mujeres indias con hombres europeos y cuyo primer asentamiento fue la región de Red River en lo que actualmente es la región de Manitoba) y es fácilmente distinguible de cualquier otra variedad de francés. Aunque históricamente puede derivar del francés de Québec, al haberse quedado aislada de sus raíces y coexistir con el cree y el ojibwa y actualmente el inglés, ha tenido una evolución diferente. Aunque el francés métis es distinguible de las otras variedades de francés canadiense, permanece francés con sólo diferencias sintácticas y morfológicas y algunos cambios fonológicos.

Datos

 

Dialectos

 

Escritura

 

Gramática

Semánticamente y sintácticamente hay algunas diferencias menores entre el francés canadiense y el métis francés, tales como la construcción del posesivo (en francés le cheval à Pierre, en métis Pierre son cheval) y la pérdida de la distinción del género en pronombres. El métis  francés también difiere léxicamente de otros dialectos franceses canadienses; aunque el conjunto del vocabulario es también conocido en los dialectos canadienses occidentales, de Québec o acadio, algunos ejemplos son típicos métis. Hay también un número de palabras michif de origen francés que tienen un significado diferente del que tienen en otros dialectos. Además todos los dialectos métis franceses contienen un número de palabras cree u ojibwa que varían en número y clase de lugar a lugar; incluso hay una palabra assiniboine.

Fonológicamente hay diferencias entre el métis francés y el francés canadiense, diferencias tan conspicuas que son las que identifican rápidamente a un hablante de métis francés. La más obvia es la elevación de la vocal media por la que las vocales medias francesas /e/, /ø/ y /o/ se mezclan con las vocales altas francesas /i/, /y/ y /u/ respectivamente en sílabas abiertas. Por ejemplo, las palabras francesas l'eau [lo] y loup [lu]. Otra diferencia es que las oclusivas dentales son pronunciadas como africadas palato-alevolares delante de vocales frontales en métis francés, mientras que se pronuncian como africadas palatales en los otros dialectos canadiense. Las oclusivas /t/ y /d/ se pronuncian [č] y [dž] delante de vocales frontales en métis; pero en francés de Québec esas plosivas se convierten en africadas [ts] y [dz].