Lengua Cornuallesa
Situación geográfica
Historia |
El córnico o cornuallés pertenece al grupo de lenguas
célticas, rama brytónica, y hace su aparición
hacia el 600 d. C. como resultado directo
del desarrollo del dialecto sudoccidental británico tardío. Se habló
hasta 1800, fecha en la que se extinguió, si bien hay intentos de recuperarlo, como
más abajo se explica.
|
|
Tradicionalmente se divide la historia del
cornuallés en cuatro fases:
-
Cornuallés primitivo, fase en la que no hay
registro escritos de la lengua y que oscila entre el 600 y el 800 d. C.
-
Cornuallés antiguo, que va desde el 800 al 1200,
fecha de la que procede el Vocabularium Cornicum.
-
Cornuallés medio, que dura desde el 1200 al 1575,
estando en la segunda mitad de este período la mayor parte de la literatura
tradicional cornuallesa.
-
Cornuallés tardío, que se extiende desde el 1575
al 1800, a veces también referido como cornuallés moderno, por
analogía con el inglés moderno, francés moderno, etc.
|
Datos
El cornuallés es una lengua que, tras haber
desaparecido en el siglo XVIII (el último hablante falleció en 1777), ha logrado revivir de sus cenizas, siendo
ahora hablada por un puñado de personas. La fecha de comienzo de este
avivamiento se puede fechar en 1904, cuando Henry Jenner publicó su Handbook
of the Cornish Language, viendo los siguientes sesenta años una recuperación
del lenguaje escrito, aunque la lengua hablada sólo se escuchaba en
ocasiones especiales: fiestas especiales, servicios de iglesia, etc.,
sobre todo a la falta de comunicación y a la facilidad para encontrarse
entre los hablantes de esta lengua.
Pero con la mejora de las comunicaciones y el uso
generalizado del automóvil y del teléfono, los hablantes de cornuallés
podían comunicar mucho más fácilmente que antes, lo que hizo posible
que los cornualleses visitaran otros países de lengua céltica, como
Gales, y aprendieran cómo es posible vivir cotidianamente usando un
alengua céltica. Algunos padres incluso comenzaron a hablar a sus hijos
en cornuallés desde el nacimiento, lo cual suponía la existencia de
cornualleses nativo hablantes por primera vez en doscientos años.
Hoy
día hay un creciente número de personas que desean usar el cornuallés
en todas las ocasiones posibles como una lengua moderna. Sin embargo, esto
no quiere decir que se haya alcanzado un nivel de normalidad y que haya
poblaciones cuyos habitantes hablan cornuallés la mayor parte del tiempo;
más bien se trata de mantener el interés por medio de clases, juegos,
canciones, paseos, servicios religiosos y bailes cornualleses.
La lengua cornuallesa es enseñada en unas pocas escuelas
e incluso en esas la asignatura no pertenece a las obligatorias. Eso
quiere decir que la mayor parte de los hablantes cornualleses lo son por
haber aprendido la lengua en clases aparte, lo que supone una traba para
su fluir en la lengua. Existe un programa de radio semanal de quince minutos
bilingüe en Radio Cornwall.
El número de hablantes de forma fluida en
cornuallés no llega al centenar, si bien los que tienen conocimiento de
la lengua superan el millar.
El primer servicio religioso en cornuallés tuvo
lugar en 1933, realizándose una media de tres por año durante los
siguientes cuarenta años. En 1997 las cosas mejoraron al aprender el
obispo de Truro la lengua y formar un comité para coordinar la
traducción de la Biblia.
|
Dialectos
Aunque se supone que el cornuallés hubo de tener
sus dialectos, nada se sabe, sin embargo, con certeza al respecto. Aunque
Cornualles no es una región demasiado grande, lo es mucho más que la
Isla de Man, donde sí se hallan dos diferencias dialectales entre el
norte y el sur. |
Escritura
Los párrafos laterales muestran los cinco
primeros versículos del capítulo 3 del Génesis, según la traducción que hiciera al
cornuallés William Rowe (c. 1690).
|
1, Lebben an hagar-breeve o mouy foulze a vell onen vethell an Bestaz an
gweale a reege an Arleth Deew Geele: ha e a lavarraze tha an venen, Eah!
reeg Deew lawle, Che na raze debre a kenevrah gwethan an Looar. 2, Ha an venen a lavarraz tha a hagar-breeve, ni a ell debre a thore oll an
gweth an loar, 3, Boz thort an gwethan a ez en crease an Loar, Deew a lavarraz why nara
anethe na narewa e thotcha, lez why a varaw, 4, An hagar-breeve a lavarraz than
Vennen, why nara seere merwall, 5, Reeg Deew a ore, a en jorna ah ero
debre nothe, nena agoz Lagagow ra bos geres; ha why ra boaze pocara Deew
a Cothaz Da ha Droag. |
Juan 1:1-8 en cornuallés |
Gramática
El vocabulario cornuallés en su mayor parte procede
del céltico, aunque también ha recibido préstamos a lo largo de su
historia del latín, del inglés e incluso del francés. El cuadro
lateral muestra el proceso de estos préstamos.
Un ejemplo de préstamos del latín serían:
ecclesia (eglos), hora (eur), corpus (korf),
Christus (Krist), spiritus (spyrys), terminus (termyn).
1
En
dasleth Deu grwes an nerw ha an aor. 2 Ha thera an bez heb composter, ha heb kanifer tra; ha tuylder rag mêr a dounder, ha spiriz Deu reeg guaya var budgeth an dour. 3
Ha Deu laveraz, gwrens bos golou, ha thera golou. (Génesis 1:1-3, trad. John Boson, 1725) |
|
Hay dos géneros, masculino y femenino, habiendo ciertas terminaciones
que se corresponden con el género, por ejemplo, abstractos en -yeth, nombres de lugar en
-va/-ek y nombres formados añadiendo -en a una plural colectivo son
femeninos; los nombres abstractos en -ans, -der/-ter, los nombres de lugar en
-jy/ty y todos los nombres verbales son masculinos. Existe una
docena de marcadores del plural, como lu 'ejéricto', luyow;
bron 'colina' bronyon; pren 'árbol', prenyer. Algunos plurales se forman por flexión interna, como
dans 'diente', dyns. No existe sistema de declinación; las
relaciones sintácticas es consiguen por preposiciones y aposición. La numeración del 1 al 10 es la siguiente:
onen/un, deu, try, peswar, pymp,
whegh, seyth, eth, naw, dek; 11 unnek, 12
deudhek, 20 ugans, 30 dek warn ugans, 40 deugans, 60 try
ugans, 100 cans. Los números due, try, peswar tiene formas femeninas:
dyw, tyr, peder. Los verbos tienen tres modos, indicativo,
imperativo y subjuntivo. El indicativo tiene presente/futuro, pretérito,
imperfecto y pluscuamperfecto. El subjuntivo tiene presente/futuro e imperfecto. Los
pronombres personales son los siguientes:
|
|
Independiente |
Infijo |
Sufijo |
Posesivo |
Singular |
1 |
my |
'm |
-vy, -ma, -a |
ow, am |
|
2 |
ty |
'th |
-sy, -jy, -ta |
dha, 'th |
|
3 |
ef ty |
'n 's |
ef, -e, -va -hy |
y hy |
Plural |
1 |
ny |
'gan, 'n |
-ny |
agan, an |
|
2 |
why |
'gas, 's |
-why |
agas, as |
|
3 |
y |
's |
-y |
aga |
El pronombre relativo es en sigular hemma/homma 'esto', en
plural an rema; en singular henna/honna 'eso', en plural
an rena. El interrogativo es pyu '¿quién?'; '¿qué?' se
expresa de varias formas con la base py, como py lever '¿qué libro?'.
El orden de la frase es sujeto, verbo y objeto en cláusulas
nominales; verbo, sujeto y objeto en cláusulas verbales y
obligado en cláusulas subordinadas, siendo posible complemento, sujeto
y verbo para hacer énfasis.
|
|
|