Lengua Rutena
Situación geográfica
Historia
La palabra "ruteno" (pero no "rusyn") ha sido empleada para aludir a la lengua de la cancillería del gran ducado de Lituania, una lengua escrita que presenta rasgos del
ucraniano y del bielorruso, así como una fuerte carga de
polaco. Esta lengua estuvo vigente durante los siglos
XVI y XVII. Con una exactitud más de índole geográfica que lingüística, a esta lengua también se la ha denominado "ruso occidental". Algunos
la consideran un dialecto del ucraniano, el cárpato, también denominado cárpato-rusyn,
pero otros la consideran una lengua distintiva. El uso moderno del término está cargado de connotaciones políticas que hacen de este asunto una cuestión
delicada. El problema surge a partir de la mezcolanza de dialectos hablados en la zona de los Cárpatos y de la impresionante variedad de confesiones religiosas y nacionales que allí se pueden encontrar. En ocasiones, se alude a ella como la lengua
bačka (o dialecto bačka de Ucrania), nombre tomado del distrito de Vojvodina donde reside la mayor parte de los hablantes. El primer libro escrito en esta lengua, obra del sacerdote Hawryil Kostel'nyk, se publicó en 1904, al que seguiría una gramática, también del mismo autor, en 1923. |
Datos
Aunque muchos expertos niegan la existencia de una nación
rusyn y una lengua independiente, es un hecho que existe una lengua
llamada ruteno (rusyn), hablada por alrededor de 25.000 personas (descendientes de emigrantes de Eslovaquia oriental), en la Vojvodina serbia, donde ha logrado un estatus oficial y se utiliza, aunque de modo limitado, en la educación y en los medios de comunicación. La lengua se ha descrito como una mezcla de elementos de
origen ucraniano, polaco y eslovaco, lo que
la sitúa en la frontera entre el eslavo oriental y el occidental. Está amenazada. |
Dialectos
El ruteno (rusyn) o bachkan es un término utilizado para referirse a un número de lenguas muy diversas. El único aspecto que estas lenguas comparten es un conjunto de rasgos que las convierte claramente en
eslavas, sobre todo en el caso del grupo oriental, aunque esta afirmación deberá
modificarse en un caso en particular.
En la actualidad debe usarse el término "rusyn" para referirse a, tal y como fue proclamada el 27 de enero de 1995, "la lengua literaria de los
rusyn en Eslovaquia". Sin gramáticas y con un número limitado de diccionarios
disponibles resulta imposible afirmar el grado de divergencia con el rusyn de Serbia. Con todo, el tema sigue siendo una cuestión delicada:
no todos los que podrían considerarse rusyn aceptan la nueva lengua y, con
una Ucrania independiente al este cada vez más poderosa y segura de sí misma, la atracción hacia la
literatura ucraniana como medio de comunicación es, indudablemente, muy fuerte. |
Escritura
Gramática
|
|