Lengua Serbocroata
Historia
Alguien dijo una vez que la antigua Yugoslavia era la
desesperación de mentes ordenadas: Dos alfabetos, varias lenguas, diversas
religiones, numerosas etnias, etc. Con su desmembramiento se ha producido
una simplificación notable en el sentido de que cada entidad se ha
identificado con un Estado determinado, sea Serbia, Croacia,
Bosnia-Herzegovina o Macedonia. A pesar de todo, las dificultades a todos
los niveles en esta zona de los Balcanes persisten. También en el aspecto
lingüístico.
Serbia entró en un período de estancamiento tras la
derrota sufrida ante los invasores turcos otomanos en 1389 y sólo la
Iglesia Ortodoxa mantuvo el aprendizaje de la literatura vivo. La lengua de
la Iglesia y la ortografía basada en el alfabeto cirílico (primero en la
recensión serbia de la Iglesia Eslava y luego en la rusa) influyeron
notablemente en los escritos seculares, tanto en Serbia como en Vojvodina, dominadas
ambas por los turcos.
Hacia 1700 ambas naciones entran en la esfera del Imperio
austro-húngaro, originándose una literatura un tanto ambigua en sus normas
e inteligible solamente para los que conocían el lenguaje de la Iglesia.
Mientras tanto, los croatas, ligados administrativamente y por su religión
católica con los países europeos a su norte y oeste, cultivaron la literatura
en lenguas vecinas y en la suya propia. Los escritores de la costa del Adriático
emplearon el latín y el italiano, así como los dialectos de Dubrovnik y
Split; en cambio los que vivían al norte de Croacia usaban el alemán, el
húngaro,
el latín y sus propias variedades locales. La ortografía era principalmente
en latín, traduciendo los sonidos no latinos por medio del húngaro o de
convencionalismos gráficos semi-italianos. Como en Croacia se manifiestan
las mayores diferencias dialectales de todo el territorio sebo-croata, hay
grandes diferencias entre lo escrito en Zagreb o Varazdin en el norte, que
lo escrito en la costa.
No obstante los croatas también tienen una tradición
de Iglesia Eslava, pues las regiones costeras e insulares mantuvieron la
liturgia, en contra de la voluntad de la jerarquía, en textos eslavos escritos
en glagolítico, práctica que se ha mantenido en la isla de Krk. El
glagolítico sirvió también como vehículo secular y los croatas
desarrollaron unos caracteres cuadrados y cursivos peculiares.
|
Datos
El serbocroata se habla en Croacia, Bosnia-Herzegovina, Serbia y Montenegro, todas ellas repúblicas pertenecientes, hasta 1991, a la antigua Yugoslavia, al igual que Macedonia y Eslovenia. A partir de esta fecha, todas estas repúblicas se convirtieron en países independientes, al mismo tiempo que se creó una nueva Yugoslavia con la fusión de Serbia y Montenegro. Bosnia sufre todavía las posiciones encontradas entre tres grupos étnicos diversos. El
serbocroata es la lengua nativa de cuatro grupos étnicos: los serbios (ocho millones y medio), los croatas (cuatro millones y medio), los montenegrinos (600.000) y los
musulmanes bosnios (dos millones). En la antigua Yugoslavia, a este último grupo se le consideraba, por su religión, una etnia aparte; sin embargo, desde un punto de vista histórico, son sencillamente descendientes de los serbios y los croatas que se convirtieron al Islam en el largo período de ocupación turca en Bosnia-Herzegovina. La división en países no coincide exactamente con la distribución de los diversos grupos étnicos. Serbia, habitada fundamentalmente por
serbios, cuenta también con una importante minoría croata (150.000), montenegrina (150.000) y musulmana (200.000). En Croacia, alrededor de tres cuartas partes de la población es croata, pero también cuenta con una minoría serbia de casi medio millón de habitantes. Montenegro también incluye minorías musulmanas y serbias. En Bosnia-Herzegovina se mezclan los cuatro grupos étnicos: junto con los musulmanes bosnios, residen
1.250.000 serbios y 750.000 croatas. Debido a las emigraciones históricas que tuvieron lugar por motivos políticos y económicos, existe también un buen número de hablantes de
serbocroata en Burgenland, Austria, Hungría, Rumania y la provincia italiana de Molise. Además, Estados Unidos, Canadá, Australia, Suecia y Alemania alojan cientos de miles de emigrados de habla
serbocroata. Finalmente, no debemos olvidar que el serbocroata constituía la lingua franca de todos los pueblos de la antigua
Yugoslavia.
|
Dialectos
El término "serbocroata" es el más habitual en ámbitos académicos y era muy utilizado en la antigua Yugoslavia. No obstante, paralelamente a esta denominación encontramos términos alternativos como "croata-serbio" y "croata y serbio", frecuentes entre los lingüistas croatas. Los hablantes de esta lengua, dependiendo de su origen étnico, hacen mención a la misma como "croata" o "serbio".
Los dialectos serbocroatas se dividen en tres grupos:
-
kajkaviano, es el equivalente al
ekaviano, y se subdivide en seis subdialectos. Su uso se concentra en el norte de Croacia, en
torno a Zagreb, y comparte varios rasgos con el esloveno.
-
cakaviano, que se habla en
Istria, en la costa
dálmata y las islas adriáticas; se corresponde con el ekaviano o el ikaviano, o con
una mezcla de ambos, y se divide también en seis
subdialectos.
-
stokaviano, dialecto principal, que puede corresponderse tanto con el
(i)jekaviano, ekaviano e ikaviano; este dialecto presenta once subdivisiones y su uso se localiza en el resto de Croacia, Bosnia-Herzegovina, Serbia
y Motenegro. Los dialectos stokavianos pueden dividirse, desde otro punto de
vista, en dos grandes bloques: el neosokaviano y el sokaviano antiguo.
Para simplificar el asunto,
podríamos decir que existen dos formas de clasificar los dialectos
serbocroatas: la primera toma como referencia el pronombre
relativo-interrogativo (sto, cak o kaj), mientras que la segunda toma
como referencia la evolución de la vocal proto-eslava
jat. De acuerdo a este criterio si se preserva el sonido original
je (o
el grupo ije), se dice que es una variante (i)jekaviana; si ha pasado a
e, se trata de una variante ekaviana; si ha pasado a i, se trata de
ikaviana. Por ejemplo, veamos la palabra estrella: en ijekaviano
es zvijezda, en ekaviano zvezda y en ikaviano
zvizda. A grosso modo, podríamos decir que todos los idiomas eslavos pueden
considerarse como pertenecientes a una variante u otra. Los extremos
opuestos serían el ruso (fuertemente jekaviano) y el
esloveno (fuertemente ekaviano). El
ucraniano presenta una notable tendencia ikaviana,
como se aprecia en el siguiente ejemplo: ruso (pronunciado) mjesto, esloveno mesto,
ucraniano misto.
Los idiomas centrales (eslovaco, checo,
polaco) son de tendencia jekaviana. La peculiaridad del
serbocroata es que, dentro de un mismo
idioma, se observan las tres tendencias.¹
En términos generales, podemos decir que los croatas hablan dialectos
kajkavianos, cakavianos y stokavianos, mientras que los serbios,
motenegrinos, bosnios y musulmanes sólo hablan dialectos stokavianos. La lengua literaria
serbocroata se basa en el dialecto
(i)jekaviano neostokaviano de Herzegovina oriental. Un dialecto del serbocroata se habla en Italia, en la provincia de Molise, de ahí el nombre: croata molise. Su origen hay que buscarlo en refugiados de los siglos XV y XVI procedentes de Dalmacia. Se habla principalmente en las localidades de Montemitro (Mundimitar), San Felice del Molise (Filic o Stifilic) y Acquaviva Collecroce (Kruch, o Ziva voda) en la provincia de Combasso, en Molise meridional. Hay más de 1.000 hablantes entre los 23.000 habitantes de las tres localidades. Hay unos pocos jóvenes hablantes en Montemitro, pero en las otras dos localidades los hablantes son de mediana o avanzada edad. Está seriamente amenazado. Un destacado dialecto se habla en Burgenland, Austria, que difiere de los dialectos hablados en Croacia. En los años setenta había unos 28.000 hablantes, pero ahora son menos. Es posible que todavía haya niños que aprenden la lengua, pero muchas familias se han desplazado a la lengua mayoritaria. Está amenazada.
|
Escritura
Los croatas usan el alfabeto latino y los serbios el
cirílico para escribir la lengua.
En la parte ortodoxa el alfabeto cirílico se usa desde el siglo XII
mientras que la zona católica (Croacia) usa el alfabeto romano desde
el XIV.
Juan 1:1-8 en serbocroata (escritura cirílica)
Da, Bog je tako ljubio
svijet da je dao svoga jedinorodenog Sina da ne pogine ni jedan
koji u nj vjeruje, već da ima život vječni. |
Juan 3:16 en serbocroata (escritura
latina) |
Gramática
Entre el serbio y el croata existen notables diferencias léxicas y sintácticas, aunque su fonética y morfología resultan menos diferenciadas.
El serbocroata tiene tres géneros, dos números y siete casos,
incluyendo el vocativo. Los pronombres personales son: singular 1
ja, 2 ti, 3 on/ona/ono; plural 1 mi, 2
vi, 3 oni/one/ona. El pronombre demostrativo es
ovaj, ova, ovo 'esto' (cerca de mí); plural ovi,
taj, ta, to, 'esto' (cerca de ti); onaj, ona,
ono 'eso', plural oni. El interrogativo es jo '¿quién?',
ta/to '¿qué?'. El relativo es koji,
koja, koje. La numeración del 1 al 10 es la siguiente: 1
jedan/jedna/jedno, 2 dva/dve/dva, con las mismas
terminaciones para tri 3, y četiri 4; 5 pet, 6 est,
sedam, osam, devet, deset, 11 jedanaset, 12
dvanaset, 20 dvadeset, 30 trideset, 40 chetrdeset, 100
sto. El orden de la frase es sujeto, verbo y objeto o
verbo, sujeto y objeto.
|
¹Damos las gracias a Víctor Quero por las aportaciones
realizadas en este párrafo sobre los dialectos serbocroatas y eslavos en
general.
|
|