Estamos en: Lenguas del Mundo > Familia Indoeuropea > Rama Germánica > Grupo occidental > Lengua Alto alemán
Lengua Alto alemán

Historia

El alto alemán tiene sus primeros testimonios escritos, aparte de las 25 antiguas inscripciones rúnicas de los siglos VI y VII, en los documentos manuscritos de la segunda mitad del siglo VIII. Este periodo en la historia del alemán abarca desde el 750 al 1050 y se caracteriza por la dominante posición del latín como medio de escritura. Notable es la balada heroica titulada Hildebrandslied.

El primer testimonio poético en alto alemán, en dialecto franconio meridional, se debe a Otfrid de Weissenburg, monje alemán, que en la primera mitad del siglo IX compuso un poema de 7.416 líneas titulado Liber Evangeliorum. El poema está dividido en cinco libros, supuestamente para la purificación de los cinco sentidos. El primero está dedicado al nacimiento y bautismo de Cristo, el segundo a su vida, desde la tentación a la sanidad del leproso tras el sermón del monte, el tercero a milagros seleccionados hasta la sentencia a muerte del sumo sacerdote, el cuarto a la pasión y el quinto a la resurrección, ascensión y juicio final. Todos los libros están divididos en capítulos, que no fueron invariablemente escritos en el orden presente. Aunque la obra es el primer ejemplo de antiguo alto alemán, esta forma de poesía no era una innovación. Los modelos más antiguos de Otfrid habían derivado su forma de Francia, estando no sólo el sistema de rimas en agudo contraste con la aliteración germana, sino que los versos tienen cuatro acentos en lugar de dos. Sin embargo, en las partes más antiguas del poema hay claras huellas de la antigua poesía germánica de dos acentos con aliteración. El sistema de cuatro acentos, sin duda, surgió en Alemania, así como la estrofa de Otfrid, que consiste de dos líneas, cada una compuesta de dos medias líneas armonizando en rima y con cuatro acentos. Esta estructura puede ser ilustrada por el siguiente ejemplo (i. 19):

Ióseph io thes sinthes ------- er húatta thes kindes
(uuas thíonostman gúater), ---------- bisuórgata ouh thía múater.

Estéticamente, la obra es un híbrido teológico en torpe verso, que no es ni épico ni una serie de himnos piadosos, pero históricamente es un indicador de la enseñanza clerical del periodo carolingio. Lingüísticamente, es casi la única fuente para un cierto conocimiento de la métrica, sintaxis y ortografía del antiguo alto alemán.

Durante el primer milenio d. C. buena parte de las hablas germanas experimentaron una serie de mutaciones fonéticas que pueden ser resumidas en la conversión de las oclusivas sordas en fricativas o africadas y las oclusivas sonoras en sordas. Esas mutaciones, conocidas como segundo desplazamiento fonético, formaron la lengua conocida como alto alemán, cuya emergencia se produce entre los siglos V al VII. Las mismas mutaciones penetraron parcialmente en el área germánica central, pero dejaron sin tocar el dialecto septentrional.

Hasta el 1100, época en la cual empezó a aparecer una lengua general basada en el llamado alemán superior, se habló el antiguo alto alemán, conjunto de dialectos sin una lengua literaria normalizada. El alto alemán moderno procede del medio, análogo al que en el siglo XVI empleara Lutero para traducir la Biblia. Se suele decir que la línea divisoria que delimita el uso del alto alemán va de este a oeste desde Aquisgrán, sur de Düsseldorf, Kassel, Magdeburgo y Berlín hasta Fráncfort del Óder. A su vez el alto alemán se subdivide en: el alemán superior, que se habla en Suiza, Austria, Liechtenstein y sur de Alemania, y el alemán medio, que se habla en Luxemburgo y la zona media de Alemania.

Datos

 

Dialectos

Además del alemánico (alemán suizo) y el bávaro, que fueron dialectos del antiguo alto alemán, también existieron dialectos franconios, entre los que se cuentan el franconio oriental y el franconio renano y los dialectos hablados a lo largo del Mosella y el Rin.

Escritura

 

Gramática

El latín fue la lengua que mayor influencia ejerció en el antiguo alto alemán, así como en otras lenguas germánicas occidentales, siendo de hecho la lengua con mayor influencia en toda la historia de la lengua alemana. Por ejemplo, wein (vino) < vinum; pfeil (flecha < pilum; otros préstamos de tipo eclesiástico serían klause (celda) < clusa; tinte (tinta) < tincta;

El alto alemán proveyó la base para la lengua normativa: Lutero tradujo la Biblia al medio alemán oriental (una forma del alto alemán) que era entendible a los hablantes de todos los dialectos.

Alto alemán

Bajo alemán

Inglés

ich

ik

I

machen

maken

make

heisz

heit

hot

Apfel

appel

apple

Schiff

skip

ship