Típicamente un pidgin se origina cuando hay hablantes de lenguas
ininteligibles entre sí que quieren comunicarse con propósitos ventajosos para ambos, sobre
todo el intercambio de bienes y servicios.
Los pidgins proliferan en las rutas de comercio y mediante la difusión colonial, por
lo cual casi todos los pidgins que han echado raíces proceden de una de las cinco lenguas europeas
asociadas con la expansión imperial: inglés, español,
portugués, francés y holandés. Uno de los ejemplos
más antiguos es el pidgin inglés amerindio que fue usado a mediados del siglo XVII entre los colonos de Nueva Inglaterra y los indios iroqueses y algonquinos. Otros pidgins similares tenían al francés y las lenguas indias
locales como protagonistas en Canadá central y oriental. A través del siglo XIX hubo
unas 100.000 personas en Canadá noroccidental que se comunicaban entre sí
por medio de la jerga chinook, un pidgin elaborado con
elementos del inglés, francés, salishan y wakashan. En América
Central y del Sur y en el Caribe se
crearon muchos pidgins basados en el español y el portugués. En general, el léxico
europeo era prominente aunque hubo excepciones; por ejemplo uno de los pidgins más importantes
culturalmente en Brasil fue la denominada lingoa gêral, basado en el
tupí-guaraní. También debe mencionarse el
mobilian, una lengua de comercio ampliamente difundida
por los Estados sudorientales de USA y basado en el choctaw. En África
occidental nacieron una serie de pidgins basados en el inglés desde Camerún a Gambia. También hay pidgins basados en el
inglés en Papúa-Nueva Guinea: tok pisin, con 1 millón de hablantes e
hiri motu; en Fiyi y Vanuatu se habla bislama (bêche-de-mer). Algunos pidgins tienen una
vida muy corta, evaporándose junto con las circunstancias particulares que
les dieron origen, como el pidgin vietnam, que creció al amparo de la guerra o el inglés bambú,
producto de la guerra de Corea. En cambio otros echan raíces y en el curso de generaciones acaban
convirtiéndose en lenguas de primera categoría; entonces estamos ante un
criollo.
La región más prolífica para los criollos ha sido el Caribe, donde el criollo
haitiano francés es hablado por 4 millones de personas; el criollo caribe inglés lo hablan 3 millones en Jamaica y Trinidad y Tobago, y el
papiamento basado en el español, portugués y holandés es
hablado por la mitad de la población en Curaçao y alrededores. El criollo hawaiano basado en el inglés es
hablado por medio millón de personas. Un criollo maduro puede compartir una zona geográfica con la lengua sobre la cual el pidgin fue creado, como ocurre en Haití, donde la lengua oficial es el
francés del que surgió el criollo haitiano, siendo el bilingüismo lo corriente
en esa nación. |