Pasqual Boronat sitúa a Roig de Corella a la misma altura que Ausias March o Jaume Roig, haciendo mención de obras inéditas suyas y calificándolas superiores a las publicadas. De hecho se ha considerado su obra como el colofón de la literatura valenciana en el siglo de Oro, siendo un destacado representante de la prosa religiosa valenciana del siglo XV, junto a Pere Martines y sor Isabel de Villena. Entre sus obras destacan: Triumfo, Historia de Jason i Medea, Lo Juí de Paris, Tragedia de Caldesa, l'Oracio. Su trabajo de traducción consiste en la traducción del libro de los Salmos al valenciano a partir de la Vulgata de San Jerónimo y que fue editado en Venecia por Johan Herttezog el 30 de abril de 1.490. De este original veneciano sólo se conoce un ejemplar que se encuentra en la Biblioteca Nacional de Madrid, con la referencia 1.462. Otro de los ejemplares que se conservaba en el archivo de la Catedral de Valencia fue destruido durante la invasión de las tropas napoleónicas en 1.812. Recientemente el ayuntamiento de Gandía adquirió un ejemplar a través del Archivo Histórico de la Biblioteca Central que se encuentra en la biblioteca de los Clásicos y de los Borja del Archivo Histórico de la ciudad de Gandia. Roig de Corella también tradujo al valenciano la Vita Christi de Ludolfo de Sajonia y otras composiciones narrativas breves, tanto religiosas como profanas. |