Estamos en: Grandes traductores de la Biblia > Giovanni Diodati (1576-1649)
Giovanni Diodati (1576-1649)

Giovanni Diodati (nacido el 6 de junio de 1576 en Lucca, Italia y muerto en Ginebra el 3 de noviembre de 1649) procedía de una noble y antigua familia italiana que en el siglo XVI se convirtió al protestantismo. De la categoría de esta familia da fe el hecho de que el padre de Diodati, Carlo, será apadrinado en su bautismo nada menos que por el emperador Carlos V.


Giovanni Diodati

Debido a sus conexiones comerciales, el padre de Giovanni se establecerá en la ciudad francesa de Lión, donde entrará en contacto con la Iglesia Reformada. Pero debido a la persecución que allí se desata contra los protestantes tendrá que refugiarse en Ginebra en 1567. En esa ciudad nacerá Giovanni Diodati, quien a pesar de su ciudadanía ginebrina nunca olvidará sus raíces italianas.

En Ginebra, Giovanni será alumno de teología de Teodoro Beza, el sucesor de Calvino en dicha ciudad, y más tarde estudiará hebreo y arameo en la Academia alemana de Herborn. Estos estudios le serán de gran provecho a la hora de hacer su traducción de la Biblia al italiano. A la edad de 19 años consigue su doctorado en teología y la cátedra de hebreo a los 20.

La preocupación lingüística de Diodati se manifiesta en su interés porque la Escritura esté disponible en forma legible para todos, para lo cual no escatimará esfuerzos ni años de su vida para lograr que los italianos puedan leerla en su propia lengua. De su traducción destaca la fidelidad al texto sagrado y la claridad en los términos empleados.

En 1607 se publica la primera edición de la Biblia completa y en 1641 la segunda, revisada y con algunas anotaciones añadidas a la primera. La traducción de Diodati es la que hasta el día de hoy siguen utilizando preferiblemente los protestantes italianos.

1  NEL principio la Parola era, e la Parola era appo Dio, e la Parola era Dio.
2 Essa era nel principio appo Dio.
3 Ogni cosa è stata fatta per mezzo di essa; e senz'essa niuna cosa fatta è stata fatta.
4 In lei era la vita, e la vita era la luce degli uomini.
5  E la luce riluce nelle tenebre, e le tenebre non l'hanno compresa.
6 Vi fu un uomo mandato da Dio, il cui nome era Giovanni.
7 Costui venne per testimonianza, affin di testimoniar della Luce, acciocchè tutti credessero per mezzo di lui.
8 Egli non era la Luce, anzi era mandato per testimoniar della Luce.

Juan 1:1-8 en la versión de Diodati

Como revisor trabajará en la versión francesa de Olivetan, editándola en 1643. Diodati participará en el famoso Sínodo de Dort (1618-1619), como delegado de la iglesia de Ginebra, en el que las iglesias calvinistas fijarán su posición sobre diversas cuestiones doctrinales.

PUBLICIDAD 
Su publicidad aquí
Your advertisement here