No obstante el material existente es de gran importancia filológica pues recoge los más antiguos registros de una lengua urálica, exceptuando el húngaro. Dicho material se divide en dos clases:
- Copias de finales del siglo XVII y principios del XVIII en cirílico conteniendo pasajes de los Hechos de los Apóstoles y del evangelio de San Juan, junto con material litúrgico.
- Textos en la escritura ciriana, que inventara Esteban, inscritos en dos iconos, el de la Santa Trinidad en la iglesia de Vozem y el de Pentecostés, que se ha perdido.
Las razones que él da para traducir la Biblia son dos: evitar que los rusos impongan su cultura al pueblo komi y dotarlo de un instrumento adecuado para la adoración, pues Esteban era un convencido de que cada pueblo debe hacerlo en su propia lengua.
En 1383 fue nombrado primer obispo de Perm, fundando escuelas para enseñar la lengua y seminarios para la preparación de misioneros. Esteban ha pasado a la historia bajo una amplia variedad de facetas: traductor, apóstol, maestro, evangelista y mártir.
|
|