Estamos en: Grandes traductores de la Biblia > Niels Stockfleth (siglo XIX)
Niels Stockfleth (siglo XIX)

Las lenguas lapona y finesa está relacionadas entre sí, teniendo la primera varios dialectos. Los lapones eran nominalmente cristianos ya al principio de la Edad Media, si bien su conocimiento real del cristianismo era escaso. Thomas von Westen hizo mucho para instruirlos durante los años 1714-1723, publicándose algunas obras cristianas en lapón. Partes de la Biblia se tradujeron enviándose a Copenhague, pero fueron destruidas por un incendio.


Juan 1:1-8 en lapón

La Sociedad Bíblica Noruega resolvió en 1821 publicar una traducción al lapón de la Biblia, ofreciéndose Provost Kildahl para este servicio juntamente con un maestro llamado Gundersen. Desgraciadamente Kildahl murió el mismo año, continuando el trabajo Gundersen y poco después Niels Stockfleth (1787-1866). Los primeros dos evangelios fueron impresos en 1838 y el Nuevo Testamento completo en 1840, con nuevas ediciones en 1850 y revisión en 1874. Stockfleth tradujo también partes del Pentateuco (1840) y de los Salmos (1854).