Más información sobre... Lengua Etrusca
Nociones básicas
Uno de los pueblos que ha estado, y sigue estando, rodeado de un halo de misterio es el pueblo etrusco. La lengua etrusca no presenta indicios de pertenecer a la familia de lenguas indoeuropeas (igual que el vasco, el húngaro y el finlandés), es decir, el vasto grupo lingüístico que comprende la mayor parte de las lenguas europeas y algunas del Próximo Oriente y de la India.
El alfabeto romano (el cual estás leyendo ahora mismo) fue desarrollado por los etruscos. Antes de que los romanos llegaran al poder, los etruscos dominaron la península italiana durante el I milenio a. C. y sirvieron de puente entre griegos y romanos.
Probablemente la aportación más singular que el alfabeto etrusco hizo al romano, y de la cual la lengua castellana se benefició, es la letra "Q". En el alfabeto de arriba (la tabla Marsiliana del siglo VII a. de Cristo) puedes verla.
En 1964 se abrigaron esperanzas de resolver el problema de la lengua etrusca cuando entre las ruinas del templo del antiguo puerto de Pyrgi (figura inferior) se hallaron tres láminas de oro dobladas que contenían textos fenicios (izquierda) y etruscos (centro y derecha). Pero los etruscólogos más optimistas sufrieron una decepción, pues esperaban poder comparar las frases etruscas con las fenicias que ellos confiaban poder leer con facilidad, descubriendo así el significado de los equivalentes etruscos. Sin embargo, la versión fenicia resultó en parte indescifrable, de modo que no pudo llegar a ser utilizada como guía fiable para desvelar el etrusco. Además, ambos textos no se correspondían palabra por palabra, y aunque los textos eran más bien extensos, los estudiosos sólo pudieron llegar a traducir unas fórmulas dedicatorias breves que no arrojaron ninguna luz.
En las figuras inferiores podemos verlas con más detalle y la transcripción de la lectura al lado de cada una de ellas.
De todos modos, las láminas de Pyrgi contribuyeron hasta cierto punto al conocimiento de la lengua y de la historia etruscas. Confirmaron que Uni y Astarté eran los nombres etrusco y fenicio de una misma diosa; así mismo, los estudiosos lograron aislar el verbo "dar" y establecer la existencia de un gobernante llamado Thefarie Velianas que reinó durante tres años. Es curioso que la palabra "tres" resultara ser una de las más interesantes. La numeración etrusca, escrita en forma de palabras y no como números, había intrigado durante mucho tiempo a los estudiosos. Hasta el estudio de las láminas de Pyrgi sólo se conocían las palabras etruscas representativas de "uno" y "dos"; se escribían thu y zal. Del estudio de las láminas se supo que ci significaba "tres".
Otros ejemplos de inscripciones sepulcrales son las siguientes: la que viene a continuación es de un sarcófago cerca de Tuscania y dice: atnas vel larthal clan svalce avil XIII zi(la)th maruchva tarils cepta phechucu
La siguiente dice: vipians sethre velthur(u)s meclasial thanchvilus avils cis cealchs
En ella tenemos: el nombre de familia, Vipians; el nombre, Sethre; el patronímico, Velthur; el matronímico, en el que aparece el nombre de la familia de la madre, Meclasia y el nombre de la madre, Thanchvilu. La palabra avil (año) aparece más de cien veces en inscripciones funerarias.
La figura inferior muestra la inscripción sobre la base de una copa hallada en la tumba Calabresi de Cerveteri; es una inscripción muy antigua que contiene tres líneas de escritura en caracol y se lee comenzando por el exterior hacia el interior. La lectura es como sigue: mini Cethuma mi Mathuma ramlisiaithi purenaiethe eraisce epana minethunasta felequ
Una de las inscripciones etruscas más famosas es la del hígado de Piacenza (figura inferior).
La figura inferior muestra una inscripción en una estatuilla votiva hallada en el castillo de Montecchio Vesponi. La lectura es como sigue: velias fanacnal tufltas alpan menaxe clen cexa tutines tlenaxeis
La figura inferior muestra la inscripción en un cipo para marcar los límites de un territorio. Su particularidad estriba en que consiste de dos líneas con una palabra cada una, pero con la particularidad de que las dos líneas tienen su reflejo inverso en la parte opuesta de la figura. La lectura es: tular Rasnal (tula)r (Rasn)al
La figura inferior muestra la inscripción del cipo de Rubiera; se trata de dos líneas de escritura y su lectura es la siguiente: kuvei puleisnai mxxxive min vxxke zilath misalalati amake Las dos primeras palabras son nombre femenino de persona y la penúltima de lugar.
La figura inferior muestra la inscripción de Vulci; se trata de una línea de escritura en la que las palabras están separadas por dos puntos (:) y su lectura es la siguiente: eca ersce nac Axnum flertrce
La figura inferior muestra la inscripción que contiene un espejo de Vulci y datada hacia finales del siglo IV a. C.; contiene cuatro palabras cuya lectura es como sigue: Axlei Truiesi thesthu farce
La figura inferior muestra la inscripción votiva de un altar de Bolsena dedicada al dios Tinia y su lectura es la siguiente: Tinia tinscvil s.asil sacni
La figura inferior muestra la inscripción de la tumba de los Thansinas, en la necrópolis de San Giuliano; son cuatro líneas de escritura cuya lectura es la siguiente: Elnei Ramtha clth suthith sacnisa thui huts teta Avlesi Velus Thansinas ati thuta
La figura inferior muestra la inscripción del cipo de Cerveteri y su lectura es la siguiente: Laris Aties ancn tamera purthce
La figura inferior muestra una inscripción hallada en la tumba de Quinto Fiorentino; la lectura es como sigue: mi tinake Aviza Paianiies
La figura inferior muestra la inscripción de Bolsena. La lectura es como sigue: ina vipies vetuz velznalti
En el santuario de Portonaccio, en Veio, se han encontrado diversas inscripciones de comienzos del siglo VI a. C. La inscripción inferior tiene la siguiente lectura: mini mulvacine lari.s. .a.paia.e.s.
La figura inferior muestra otra inscripción, en bustrófedon, cuya lectura es: (m)ini muluvanice Lari.s. Letaie.s.
La inscripción de Veio-Portonaccio en la figura inferior tiene la lectura siguiente: velthur tulumnes pesnu zinaie mene mul(uvanice) Donde Velthur Tulumnes Pesnu designa el nombre, gentilicio y apellido de un individuo.
De Veio-Portonaccio es también la inscripción de la figura inferior cuya lectura es como sigue: (---c)eipacturuce
Del santuario de Veio-Portonaccio es igualmente la inscripción inferior; tiene la peculiaridad de estar escrita de izquierda a derecha, teniendo tras la última letra un motivo decorativo lineal. Su lectura es: vanice rice hvuluve.s.
La figura inferior, procedente como las anteriores de Veio-Portonaccio, es una inscripción grabada en el cuello y el lomo de un caballito decorativo. La lectura es: mama.r.ce ve.l(---)n.s.na.s. turuce
La figura inferior muestra una inscripción sepulcral en dos partes que presenta diversos daños y roturas; la lectura es la siguiente: (m)i suthi Larthia Larkien (---L)arikexsatinas itunia mulevent(---) (---)ve an parsi iuke (---) mi Vete tinake aniaxx ipa amake a(---) ipa emke x(---)
La tabla inferior muestra la evolución del alfabeto etrusco al romano.
La tabla inferior muestra una comparación entre los alfabetos griego y etrusco y sus derivados.
El mapa inferior muestra la ubicación geográfica de los más antiguos sistemas de escritura.
|