Lengua Karachái-Balkaria
Historia
El autónimo "karachái" se menciona por primera vez en el informe de un enviado ruso del año 1649. En esta época, el pueblo balkario aparece como
"Bolchary" en los anales rusos del siglo XVII. Tanto los karacháis como los balkarios,
a menudo conocidos con la denominación de tártaros montañeses, aparecen erróneamente calificados de
"osetas" o "alanos" por sus vecinos caucásicos, lo que apunta a una importante influencia política ejercida en un tiempo por estos pueblos.
Durante el período 1944-46, los
karacháis-balkarios fueron deportados a Siberia y Asia central, sin permiso para volver a su tierra natal hasta el año 1957, aunque incluso entonces algunos decidieron permanecer en el exilio.
|
Datos
La lengua karachái-balkaria es la lengua de dos grupos étnicos, los
karachais y
los balkarios, siendo hablada por la inmensa mayoría de ambos grupos étnicos
como lengua materna; concretamente de los algo más de 100.000 karachais la hablan el 98 por ciento de ellos y de los 60.000 balkarios el 97 por ciento. Sin
embargo los dos grupos étnicos viven en regiones separadas geográficamente: los
karachais viven, junto con los cherkeses que hablan la lengua kabardina o
circasiana, en el Oblato Karacháyevo-Cherkesia, mientras que los balkarios viven con
los kabardinos en Kabardia-Balkaria.
|
Dialectos
Mientras que el karachái es más o menos homogéneo, el balkario cuenta con cuatro subdivisiones tribales, que se corresponden con los ríos en tomo a los cuales se asientan las comunidades en cuestión:
-
dialecto
bajsan,
-
dialecto chegem,
-
el dialecto
julam-bezinga y
-
dialecto balkario propiamente dicho o dialecto
cherek-balkario, el primero de los cuales constituye la base de la lengua moderna estándar.
|
Escritura
Marcos 3:1-8 en karachai-balkar
|
Gramática
El acento va en la sílaba final, pero es desplazado
por afijación.
La morfología y al sintaxis son las normales en túrcico. El
marcador del plural es -la/-le, es decir, con pérdida de la
-r final que reaparece en la posición media, como atla 'caballos',
atlarim 'mis caballos'. Los pronombres
son los normales en túrcico pero la tercera persona plural
es ala, con pérdida de la r final. |
|
|