Estamos en: Lenguas del Mundo > Lenguas Criollas > Criollos de América > Criollo Sranan o Surinam
Criollo Sranan o Surinam

Historia

Surinam se convirtió en colonia inglesa en 1651, cuando el gobernador británico del superpoblado Barbados envió un centenar de hombres a fundar una colonia en la costa de Guayana. La mayoría eran siervos contratados en busca de tierra para establecer plantaciones de su propiedad. Al cabo de 15 años había 1.500 ingleses y 3.000 esclavos africanos en pequeñas poblaciones de 20 personas de media por cada una. En 1665 a unos 200 judíos portugueses de Brasil se les permitió asentarse en Surinam con sus esclavos. En 1667 Surinam cayó en manos holandesas por la Paz de Breda, mientras que Nueva Amsterdam se convertía en Nueva York. Hacia 1675 la mayoría de los ingleses y sus esclavos habían salido de Surinam hacia las islas británicas del Caribe (especialmente Jamaica) pero en un corto periodo de tiempo entre 1667 y 1675 los esclavos traídos por los holandeses habían aprendido inglés de los esclavos de los británicos, pidginizándolo. En cualquier caso se trata de un inglés reestructurado que sobrevivió como lingua franca tras la salida de los esclavos británicos que se completó en 1680.

Esta temprana forma de criollo (llamado sranan) fue aprendido como segunda lengua por los recién llegados de Holanda y de África. Los holandeses usaron el criollo inglés para el contacto con sus esclavos y reservaron el holandés para otros usos. El sranan continuó desarrollándose sin contactos añadidos con el inglés. Actualmente es una lengua separada que no puede ser entendida por los hablantes de inglés o el criollo inglés del Caribe propiamente dicho.

Datos

El criollo sranan o surinam (taki-taki, ningre tongo, krioro) está basado en el inglés y es hablado por unas 350.000 personas de las cuales la mitad viven en la costa de Surinam y el resto en las Antillas holandesas. Al ser la lingua franca del ochenta por ciento de la población de Surinam es hablada por algunos cientos de miles de personas más como segunda lengua.

Dialectos

 

Escritura

 

Gramática