Lenguas Papuanas
Historia
Una tercera parte de las lenguas del mundo se hablan en la cuenca del
Pacífico y excluyendo Asia y América continental, dicha cuenca contiene
aproximadamente 1.500 lenguas que se clasifican en tres grandes familias: austronésica,
australiana y papuana. Las lenguas australianas,
habladas por los aborígenes de Australia, eran unas 200 a la llegada del hombre
blanco, pero desde entonces han declinado hasta 100 en la actualidad y muchas de
ellas están en peligro de desaparición. Las lenguas austronésicas forman la
familia lingüística más grande del mundo, con más de 600 lenguas esparcidas
desde el sudeste asiático hasta la Isla de Pascua y Nueva Zelanda. Con
excepción de Australia y la mayor parte de Nueva Guinea y unas pocas islas
cercanas, todos los territorios del Pacífico está dominados por las lenguas
austronésicas.
Pero cuando hablamos de familia papuana de lenguas el término puede llamar a
engaño, pues no es posible hablar de una familia tal, como por ejemplo cuando
hablamos de la familia indoeuropea o de la familia dravídica,
pues mientras las lenguas de dichas familias provienen de ancestros comunes, no
es posible hablar de una lengua troncal que genéticamente una a las lenguas
papuanas. En base a los conocimientos actuales, la "familia" papuana
está compuesta por más de 60 diferentes familias de lenguas, cada una de ellas
con su propio antecesor común. A pesar de eso y debido a la extensión de este
apelativo usaremos aquí esta denominación de familia papuana.
El pueblo de Nueva Guinea es australoide, aunque hay una gran
cantidad de variantes locales: los papuanos son de piel oscura, con matices de
marrón rojizo a negro y cabello ensortijado o rizado. De hecho, la palabra
papúa viene de una palabra malaya que significa
'cabello rizado'. La mayor parte de los grupos papuanos son sedentarios, pero en
zonas remotas hay cazadores nómadas. Los sedentarios viven de la agricultura,
especialmente batatas y taro, aunque otros lo hacen de la caza y la pesca.
Los primeros europeos en llegar a Nueva Guinea lo hicieron
en el siglo XVI y el nombre de la isla le fue dado por un navegante español,
Ortiz de Retes, que seguramente pensó en el parecido de los nativos con los que
él conocía en África.
La palabra clave que define Nueva Guinea es diversidad, lo
cual se aprecia inmediatamente en la gran variedad de costumbres y sistemas
sociales representados. Las comunidades de Nueva Guinea son pequeñas, siendo la
aldea o el poblado el modelo normal de asentamiento humano; por ejemplo, en
Irian Jaya más del noventa por ciento de las comunidades tienen una población
inferior a 300 personas y más de la mitad tienen menos de 100 personas cada
una. Las excepciones a esta regla son pocas, aunque hay pueblos grandes (de 500
a 1.000 habitantes) entre los iatmul de la cuenca del Sepik y entre los asmat de
Irian Jaya.
Ante la pequeñez de las comunidades papuanas, la pérdida
de algunos hombres puede significar la desaparición de la comunidad, lo que
obliga a redefinir las relaciones sociales. Esto se hace de dos maneras muy
extendidas entre las comunidades papuanas: la primera es que la pertenencia al
clan no se conceptúa estrictamente sobre la base de una descendencia lineal, ya
sea patriarcal o matriarcal. Por ejemplo, si un grupo ha sido derrotado en una
guerra, los refugiados pueden hallar acogida en otro grupo, siendo con el tiempo
integrados en el mismo. Los yimas son un ejemplo de esto
que decimos: de los seis grupos que lo conforman sólo uno es autóctono de la
tierra que ocupan, el resto son inmigrantes que constituyen la mayoría de la
población. La otra forma de redefinir las relaciones sociales es por medio de
las alianzas ante las exigencias de la guerra y la importancia de los
intercambios y el comercio. Hasta tal punto se valora el intercambio y el
comercio que Margaret Mead pone un ejemplo extremo de esto entre los biwat y sus
vecinos dimiri; ambos son enemigos irreconciliables pero los biwat le dijeron
que no querían matar a todos los dimiri porque si lo hacían no quedarían
ollas ni mosquiteras ni espuertas.
La razón de la diversidad lingüística de Nueva Guinea, con 1.000 lenguas
repartidas en 900.000 Km², es doble:
-
En primer lugar está la naturaleza del terreno, que está
formado por
montañas cubiertas de bosque con precipitaciones abundantes, ríos
embravecidos, selva impenetrable y regiones inmensas de pantanos, favoreciendo
todo ello las barreras para las comunicaciones humanas.
-
Por otro lado, la actitud de los habitantes de la isla hacia sus lenguas
facilita aún más la fragmentación. Los poblados no reconocen ninguna
solidaridad con otros poblados de la misma lengua, sino que forman lazos
estrechos con aldeas geográficamente más cercanas aunque lingüísticamente
sean más distantes. Igual que otros artefactos culturales, la lengua es también
un asunto de comercio y ocurre que aldeas situadas entre dos fronteras lingüísticas
cambian su lealtad lingüística si ello favorece sus intereses económicos.
|
Datos
Las lenguas papuanas suman 750, lo que hace de Nueva
Guinea y sus alrededores la zona más compleja, lingüísticamente hablando, de
todo el mundo, si bien hay tres lenguas oficiales en Papúa-Nueva Guinea: tok
pisin, hiri motu e inglés
y una en Irian Jaya: el malayo, denominado bahasa
indonesio. Ya hemos dicho que esas 750 lenguas se agrupan en unas 60 familias,
habiendo una docena de lenguas papuanas que están aisladas, es decir, no tienen
relación demostrable con ninguna otra lengua.
Las lenguas papuanas son, con la excepción de las lenguas amerindias
de Sudamérica, el grupo de lenguas menos conocido de todos. La zona
septentrional del litoral de Nueva Guinea, sobre todo la parte de Irian Jaya, es
la zona lingüísticamente más desconocida del mundo, pues de muchas de sus
lenguas sólo se tiene una pequeña lista de palabras.
33 Alamblak |
3 Boazi |
30 Iatmul |
6 Magori |
18 Siane |
9 Angaataha |
44 Dani |
22 Kalam |
2 Marind |
12 Tairora |
39 Anggor |
46 Ekagi |
31 Karawari |
28 Murik |
42 Telefol |
35
Arapesh |
24 Enga |
10 Kâte |
41 Mianmin |
21 Usan |
1 Asmat |
27 Fasu |
25 Kewa |
45 Moni |
15 Usarufa (dialecto de
Auyana) |
36 Au |
16 Fore |
43 Kemtuk |
8 Nasioi |
37 Vanimo |
14 Awa |
13 Gadsup |
4 Kiwai |
48 Oksapim |
23 Wahgi |
5 Barai |
20 Golin |
7 Korafe |
26 Podopa |
38 Waris |
29 Biwa |
17 Hua (dialecto de Yagaria) |
19 Kuman |
11 Selepet |
34 Yessan-Mayo |
|
|
|
32 Yimas |
El acontecimiento más importante, lingüísticamente hablando,
en la historia de Nueva Guinea fue el establecimiento del Summer Insitute of
Linguistics (SIL) hacia mediados de la década de los cincuenta, extendiéndose
a Irian Jaya en 1970. La inmensa mayoría de los estudios lingüísticos de las
lenguas papuanas provienen de los trabajos de los misioneros del SIL.
Dada la gran fragmentación de lenguas en Nueva
Guinea el multilingüismo es un fenómeno natural allí, aunque tal cosa
depende en buena medida del tamaño de cada comunidad lingüística. Los
pequeños o muy pequeños grupos lingüísticos son mucho más proclives al
bilingüismo; por ejemplo, la lengua yelogu, perteneciente a la familia ndu
y relacionada con la iatmul, era hablada en 1965 por 73
personas, pero todas ellas eran bilingües y conocían además de la suya la
lengua kwoma, que tiene varios miles de hablantes. El mismo caso sucedía con
los binumarien de las tierras altas, grupo que había quedado reducido a 117
personas que además de conocer su lengua conocían también tres lenguas
aledañas: tairora y gadsup, ambas cercanas lingüísticamente y la no
relacionada adzera.
|
Dialectos
Las lenguas papuanas se hablan en las zonas de Nueva Guinea e islas aledañas
donde no se hablan las lenguas austronésicas. De hecho, a grosso modo puede
decirse que en la zona del Pacífico donde se sitúan las lenguas papuanas hay dos tipos de familias lingüísticas:
la austronésica y la no austronésica o papuana.
Las lenguas austronésicas,
pertenecientes al grupo oceánico, generalmente están esparcidas a lo largo de la costa y de las islas adyacentes,
pero las lenguas papuanas ocupan el resto, es decir, las regiones montañosas
interiores; hay unas 200 lenguas austronésicas habladas en Nueva Guinea. Para ser más precisos, las lenguas papuanas se extienden desde el
occidente, en las islas de Halmahera, Alor y Pantar (dos islas al occidente de
Timor) y regiones montañosas de Timor, hasta el oriente en las islas de Nueva
Bretaña, Nueva Irlanda, Bougainville y Nueva Georgia. Pero la gran extensión
geográfica y numérica de estas lenguas se lleva la palma en la gran isla de
Nueva Guinea, donde ocupan la mayor parte del territorio de esta inmensa isla.
|
Escritura
Las lenguas que se han puesto por
escrito lo han sido con el alfabeto
romano. |
Gramática
La mayoría de las lenguas papuanas muestran una extrema
complejidad gramatical. Sus verbos reflejan una amplia gama de números y otras
características del sujeto y del objeto directo e indirecto. Por ejemplo, en kiwai
el verbo ai-ni-mi-bi-du-mo-iauri-ama-ri-go significa 'ellos tres
ciertamente nos verán a nosotros dos'. Paralelamente en la lengua monumbo, de
la familia torricelli, mbepe1-nge2 tsi3-p4-ing5-em6
puede ser traducido como 'le diste un taro'. Los verbos también indican tiempo,
aspecto, modo y la dirección y circunstancias en que la acción designada se
realiza, como en gadsup: kùmù-Ë``-nk-Ë``dËd-òn-ték-Ëp- ón-ì-nó-ké,
'¿de verdad quiso bajar a por él'?, donde hay varios prefijos y sufijos
indicando énfasis, tiempo, dirección e interrogación.
Hay básicamente dos tipos de verbos en la mayoría de
lenguas papuanas: el que podríamos denominar normal, y que se usa en frases
donde sólo una acción se realiza y el especial, donde más de una acción se
menciona.
Fonológicamente las lenguas papuanas se caracterizan por
un simple sistema fonémico. De hecho, la lengua con el sistema fonémico
más pequeño del mundo es una lengua papuana, la rotokas de Bougainville,
que tiene seis consonantes y cinco vocales. El sistema de vocales papuano típico
consiste de cinco vocales: /i, e, a ,o, u/; las consonantes se agrupan en al
menos tres lugares de articulación: labial, dental-alveolar y velar, aunque a
veces se añade el palatal también. En contraste con las lenguas australianas y
austronésicas, las lenguas papuanas generalmente tienen un número diferente de
oclusivas y nasales: normalmente sólo dos nasales /m/ y /n/, si bien en la zona
del río Sepik se encuentran lenguas con el mismo número de distinciones en el
lugar de articulación para oclusivas y nasales. Las lenguas papuanas usualmente
tienen una sola líquida.
Gramaticalmente las lenguas papuanas se caracterizan por
terminar la frase con el verbo, de manera que su orden sería sujeto, predicado,
verbo, si bien el orden del sujeto y el predicado puede modificarse. La
excepción a esta norma son las lenguas torricelli
y las que tienen una influencia austronésica, pues en ambos grupos el orden es
sujeto, verbo y predicado.
Morfológicamente el nombre varía de acuerdo al caso; hay
una diferencia de género en los nombres en ciertas lenguas, masculino y
femenino como en alamblak, aunque en otras hay una docena de clases como en yimas.
En cuanto al número se distingue el singular, plural y dual, aunque ciertas
distinciones de persona pueden ser neutralizadas, como en la segunda y tercera
persona que no se distingue en plural y dual. Las conjugaciones verbales se
indican por medio de sufijos.
Muchas lenguas papuanas tienen un sistema de géneros y
nombres, algunas con más de diez clases. Una idea de la complejidad de las
variaciones adjetivales, numerales, demostrativas y de marcadores del sujeto y
del objeto nos la da la frase: ame akwum kuvambakwum sumupar amenakwum salikËmba,
que significa 'vi a mis dos grandes mujeres' en angoram, lengua de la familia sepik;
pero si mujeres, akwum, se cambia por 'flechas', 'jardines' o 'ranas',
etc. La frase entera se modifica y no sólo una palabra; si 'flechas' es la que
cambia, como ame pwanggli kËpanggli klupar amenakanggli salikËnggliya,
pero si se usa 'jardines' se convierte en me konggËmbËr kËvambËr pËlËpar amenkËmbËr salikËmbËra.
Muchas lenguas son tonales, con cambios en palabras y
sílabas que afectan al significado e las palabras. La interacción del sistema
tonal papuano con modelos de énfasis y longitud de sílabas puede ser
extremadamente intrincado.
|
|
|