Estamos en: Lenguas del Mundo > Lenguas Papuanas
Lenguas Papuanas

Historia

Una tercera parte de las lenguas del mundo se hablan en la cuenca del Pacífico y excluyendo Asia y América continental, dicha cuenca contiene aproximadamente 1.500 lenguas que se clasifican en tres grandes familias: austronésica, australiana y papuana. Las lenguas australianas, habladas por los aborígenes de Australia, eran unas 200 a la llegada del hombre blanco, pero desde entonces han declinado hasta 100 en la actualidad y muchas de ellas están en peligro de desaparición. Las lenguas austronésicas forman la familia lingüística más grande del mundo, con más de 600 lenguas esparcidas desde el sudeste asiático hasta la Isla de Pascua y Nueva Zelanda. Con excepción de Australia y la mayor parte de Nueva Guinea y unas pocas islas cercanas, todos los territorios del Pacífico está dominados por las lenguas austronésicas.

Pero cuando hablamos de familia papuana de lenguas el término puede llamar a engaño, pues no es posible hablar de una familia tal, como por ejemplo cuando hablamos de la familia indoeuropea o de la familia dravídica, pues mientras las lenguas de dichas familias provienen de ancestros comunes, no es posible hablar de una lengua troncal que genéticamente una a las lenguas papuanas. En base a los conocimientos actuales, la "familia" papuana está compuesta por más de 60 diferentes familias de lenguas, cada una de ellas con su propio antecesor común. A pesar de eso y debido a la extensión de este apelativo usaremos aquí esta denominación de familia papuana.

El pueblo de Nueva Guinea es australoide, aunque hay una gran cantidad de variantes locales: los papuanos son de piel oscura, con matices de marrón rojizo a negro y cabello ensortijado o rizado. De hecho, la palabra papúa viene de una palabra malaya que significa 'cabello rizado'. La mayor parte de los grupos papuanos son sedentarios, pero en zonas remotas hay cazadores nómadas. Los sedentarios viven de la agricultura, especialmente batatas y taro, aunque otros lo hacen de la caza y la pesca.

Los primeros europeos en llegar a Nueva Guinea lo hicieron en el siglo XVI y el nombre de la isla le fue dado por un navegante español, Ortiz de Retes, que seguramente pensó en el parecido de los nativos con los que él conocía en África.

La palabra clave que define Nueva Guinea es diversidad, lo cual se aprecia inmediatamente en la gran variedad de costumbres y sistemas sociales representados. Las comunidades de Nueva Guinea son pequeñas, siendo la aldea o el poblado el modelo normal de asentamiento humano; por ejemplo, en Irian Jaya más del noventa por ciento de las comunidades tienen una población inferior a 300 personas y más de la mitad tienen menos de 100 personas cada una. Las excepciones a esta regla son pocas, aunque hay pueblos grandes (de 500 a 1.000 habitantes) entre los iatmul de la cuenca del Sepik y entre los asmat de Irian Jaya.

Ante la pequeñez de las comunidades papuanas, la pérdida de algunos hombres puede significar la desaparición de la comunidad, lo que obliga a redefinir las relaciones sociales. Esto se hace de dos maneras muy extendidas entre las comunidades papuanas: la primera es que la pertenencia al clan no se conceptúa estrictamente sobre la base de una descendencia lineal, ya sea patriarcal o matriarcal. Por ejemplo, si un grupo ha sido derrotado en una guerra, los refugiados pueden hallar acogida en otro grupo, siendo con el tiempo integrados en el mismo. Los yimas son un ejemplo de esto que decimos: de los seis grupos que lo conforman sólo uno es autóctono de la tierra que ocupan, el resto son inmigrantes que constituyen la mayoría de la población. La otra forma de redefinir las relaciones sociales es por medio de las alianzas ante las exigencias de la guerra y la importancia de los intercambios y el comercio. Hasta tal punto se valora el intercambio y el comercio que Margaret Mead pone un ejemplo extremo de esto entre los biwat y sus vecinos dimiri; ambos son enemigos irreconciliables pero los biwat le dijeron que no querían matar a todos los dimiri porque si lo hacían no quedarían ollas ni mosquiteras ni espuertas.

La razón de la diversidad lingüística de Nueva Guinea, con 1.000 lenguas repartidas en 900.000 Km², es doble:

  • En primer lugar está la naturaleza del terreno, que está formado por montañas cubiertas de bosque con precipitaciones abundantes, ríos embravecidos, selva impenetrable y regiones inmensas de pantanos, favoreciendo todo ello las barreras para las comunicaciones humanas.

  • Por otro lado, la actitud de los habitantes de la isla hacia sus lenguas facilita aún más la fragmentación. Los poblados no reconocen ninguna solidaridad con otros poblados de la misma lengua, sino que forman lazos estrechos con aldeas geográficamente más cercanas aunque lingüísticamente sean más distantes. Igual que otros artefactos culturales, la lengua es también un asunto de comercio y ocurre que aldeas situadas entre dos fronteras lingüísticas cambian su lealtad lingüística si ello favorece sus intereses económicos.

Datos

Las lenguas papuanas suman 750, lo que hace de Nueva Guinea y sus alrededores la zona más compleja, lingüísticamente hablando, de todo el mundo, si bien hay tres lenguas oficiales en Papúa-Nueva Guinea: tok pisin, hiri motu e inglés y una en Irian Jaya: el malayo, denominado bahasa indonesio. Ya hemos dicho que esas 750 lenguas se agrupan en unas 60 familias, habiendo una docena de lenguas papuanas que están aisladas, es decir, no tienen relación demostrable con ninguna otra lengua.

Las lenguas papuanas son, con la excepción de las lenguas amerindias de Sudamérica, el grupo de lenguas menos conocido de todos. La zona septentrional del litoral de Nueva Guinea, sobre todo la parte de Irian Jaya, es la zona lingüísticamente más desconocida del mundo, pues de muchas de sus lenguas sólo se tiene una pequeña lista de palabras.

33 Alamblak

3 Boazi

30 Iatmul

6 Magori

18 Siane

9 Angaataha

44 Dani

22 Kalam

Marind

12 Tairora

39 Anggor

46 Ekagi

31 Karawari

28 Murik

42 Telefol

35 Arapesh

24 Enga

10 Kâte

41 Mianmin

21 Usan

Asmat

27 Fasu

25 Kewa

45 Moni

15 Usarufa (dialecto de Auyana)

36 Au

16 Fore

43 Kemtuk

8 Nasioi

37 Vanimo

14 Awa

13 Gadsup

Kiwai

48 Oksapim

23 Wahgi

5 Barai

20 Golin

7 Korafe

26 Podopa

38 Waris

29 Biwa 

17 Hua (dialecto de Yagaria)

19 Kuman

11 Selepet

34 Yessan-Mayo

 

 

 

32 Yimas

El acontecimiento más importante, lingüísticamente hablando, en la historia de Nueva Guinea fue el establecimiento del Summer Insitute of Linguistics (SIL) hacia mediados de la década de los cincuenta, extendiéndose a Irian Jaya en 1970. La inmensa mayoría de los estudios lingüísticos de las lenguas papuanas provienen de los trabajos de los misioneros del SIL.

Dada la gran fragmentación de lenguas en Nueva Guinea el multilingüismo es un fenómeno natural allí, aunque tal cosa depende en buena medida del tamaño de cada comunidad lingüística. Los pequeños o muy pequeños grupos lingüísticos son mucho más proclives al bilingüismo; por ejemplo, la lengua yelogu, perteneciente a la familia ndu y relacionada con la iatmul, era hablada en 1965 por 73 personas, pero todas ellas eran bilingües y conocían además de la suya la lengua kwoma, que tiene varios miles de hablantes. El mismo caso sucedía con los binumarien de las tierras altas, grupo que había quedado reducido a 117 personas que además de conocer su lengua conocían también tres lenguas aledañas: tairora y gadsup, ambas cercanas lingüísticamente y la no relacionada adzera.

Dialectos

Las lenguas papuanas se hablan en las zonas de Nueva Guinea e islas aledañas donde no se hablan las lenguas austronésicas. De hecho, a grosso modo puede decirse que en la zona del Pacífico donde se sitúan las lenguas papuanas hay dos tipos de familias lingüísticas: la austronésica y la no austronésica o papuana.

Las lenguas austronésicas, pertenecientes al grupo oceánico, generalmente están esparcidas a lo largo de la costa y de las islas adyacentes, pero las lenguas papuanas ocupan el resto, es decir, las regiones montañosas interiores; hay unas 200 lenguas austronésicas habladas en Nueva Guinea. Para ser más precisos, las lenguas papuanas se extienden desde el occidente, en las islas de Halmahera, Alor y Pantar (dos islas al occidente de Timor) y regiones montañosas de Timor, hasta el oriente en las islas de Nueva Bretaña, Nueva Irlanda, Bougainville y Nueva Georgia. Pero la gran extensión geográfica y numérica de estas lenguas se lleva la palma en la gran isla de Nueva Guinea, donde ocupan la mayor parte del territorio de esta inmensa isla.

Escritura

Las lenguas que se han puesto por escrito lo han sido con el alfabeto romano.

Gramática

La mayoría de las lenguas papuanas muestran una extrema complejidad gramatical. Sus verbos reflejan una amplia gama de números y otras características del sujeto y del objeto directo e indirecto. Por ejemplo, en kiwai el verbo ai-ni-mi-bi-du-mo-iauri-ama-ri-go significa 'ellos tres ciertamente nos verán a nosotros dos'. Paralelamente en la lengua monumbo, de la familia torricelli, mbepe1-nge2 tsi3-p4-ing5-em6 puede ser traducido como 'le diste un taro'. Los verbos también indican tiempo, aspecto, modo y la dirección y circunstancias en que la acción designada se realiza, como en gadsup: kùmù-Ë``-nk-Ë``dËd-òn-ték-Ëp- ón-ì-nó-ké, '¿de verdad quiso bajar a por él'?, donde hay varios prefijos y sufijos indicando énfasis, tiempo, dirección e interrogación.

Hay básicamente dos tipos de verbos en la mayoría de lenguas papuanas: el que podríamos denominar normal, y que se usa en frases donde sólo una acción se realiza y el especial, donde más de una acción se menciona. 

Fonológicamente las lenguas papuanas se caracterizan por un simple sistema fonémico. De hecho, la lengua con el sistema fonémico más pequeño del mundo es una lengua papuana, la rotokas de Bougainville, que tiene seis consonantes y cinco vocales. El sistema de vocales papuano típico consiste de cinco vocales: /i, e, a ,o, u/; las consonantes se agrupan en al menos tres lugares de articulación: labial, dental-alveolar y velar, aunque a veces se añade el palatal también. En contraste con las lenguas australianas y austronésicas, las lenguas papuanas generalmente tienen un número diferente de oclusivas y nasales: normalmente sólo dos nasales /m/ y /n/, si bien en la zona del río Sepik se encuentran lenguas con el mismo número de distinciones en el lugar de articulación para oclusivas y nasales. Las lenguas papuanas usualmente tienen una sola líquida.

Gramaticalmente las lenguas papuanas se caracterizan por terminar la frase con el verbo, de manera que su orden sería sujeto, predicado, verbo, si bien el orden del sujeto y el predicado puede modificarse. La excepción a esta norma son las lenguas torricelli y las que tienen una influencia austronésica, pues en ambos grupos el orden es sujeto, verbo y predicado.

Morfológicamente el nombre varía de acuerdo al caso; hay una diferencia de género en los nombres en ciertas lenguas, masculino y femenino como en alamblak, aunque en otras hay una docena de clases como en yimas. En cuanto al número se distingue el singular, plural y dual, aunque ciertas distinciones de persona pueden ser neutralizadas, como en la segunda y tercera persona que no se distingue en plural y dual. Las conjugaciones verbales se indican por medio de sufijos.

Muchas lenguas papuanas tienen un sistema de géneros y nombres, algunas con más de diez clases. Una idea de la complejidad de las variaciones adjetivales, numerales, demostrativas y de marcadores del sujeto y del objeto nos la da la frase: ame akwum kuvambakwum sumupar amenakwum salikËmba, que significa 'vi a mis dos grandes mujeres' en angoram, lengua de la familia sepik; pero si mujeres, akwum, se cambia por 'flechas', 'jardines' o 'ranas', etc. La frase entera se modifica y no sólo una palabra; si 'flechas' es la que cambia, como ame pwanggli kËpanggli klupar amenakanggli salikËnggliya, pero si se usa 'jardines' se convierte en me konggËmbËr kËvambËr pËlËpar amenkËmbËr salikËmbËra.

Muchas lenguas son tonales, con cambios en palabras y sílabas que afectan al significado e las palabras. La interacción del sistema tonal papuano con modelos de énfasis y longitud de sílabas puede ser extremadamente intrincado.